+34 629959439

Noticias

(0 votos)

Publicada la traducción no oficial del boletín de jueces de World Archery 106 (noviembre2021) Destacado

Publicamos la traducción no oficial del boletín de noticias del Comité de Jueces de la World Archery en su número 106 (Nov 21) rev2.

Dentro del objetivo de Arku Lagunak de difundir el Tiro con Arco a todos los estamentos que conforman el universo del Tiro con Arco queremos compartir la traducción al español del boletín de Jueces de la World Archery en su número 106 correspondiente al mes de noviembre de 2021.

Uno de los apartados más interesante es el de "Casos de Estudio" donde se puede ver cómo se aplica el reglamento y cómo se toman decisiones sobre casos propuestos, algunos de ellos basados en situaciones reales.

Las resoluciones no siempre son fáciles y algunas veces se quedan en el aire pero es un ejercicio muy entretenido en el que se puede ver que el trabajo de los jueces no es siempre fácil y que las decisiones en competición hay que tomarlas sin precipitaciones.

Tenemos que recordar que esta traducción no es oficial, es simplemente un trabajo realizado para divulgar lo que pasa en lo más alto del estamento de jueces de nuestro deporte. Podéis encontrar la traducción en la sección de descargas o verlo directamente en:

Está revisada en el artículo 22.4.7.1. y actualmente está en su segunda edición gracias al aporte del Juez Internacional José Benavente.

Cualquier errata que podáis encontrar no dudéis en reportarla a .

Visto 1619 veces Modificado por última vez en Viernes, 10 Diciembre 2021 12:49

Arku Lagunak

Pedro Asúa 2,
UNED (Seminario),
Vitoria-Gasteiz 01008

Últimas noticias

Nuestro clientes